Internet es un medio maravilloso para la divulgación
de la cultura cinematográfica, pero no exento de ciertos peligros,
entre ellos la insoslayable sospecha acerca de la exactitud
en la información, cuando no la ausencia de todo tipo de
credibilidad sobre la misma; la proliferación de cantamañanas,
sabios de baratillo o simples aficionados con mejores intenciones
que criterio ha convertido a la Red en una fuente inagotable
de disparates y sinsentidos.
Siendo conscientes de ello, y abrumados por la responsabilidad,
aportamos nuestro granito de arena con la redacción de
un glosario de términos relacionados con el mundo del cine,
intentando subsanar los datos erróneos que hemos encontrado
en otros medios de información y contrastando nuestras definiciones
con grandes figuras del medio.
Esperamos que este diccionario contribuya a esclarecer
la extraña jerga de los cineastas para introducir
a nuestros lectores menos experimentados en este medio.
Acción: Vamos, vamos, venga, vamos.
Acciones paralelas: Órdenes simples que da el director para las bobinas y las cámaras lentas.
Actor de Reparto: El que lleva las bombonas y las guías telefónicas en una película.
Acutancia: Váyase usted a tomar por el culo.
After Effects: Resaca después de la fiesta de último dia de rodaje
Alta definición: Definición que ha ido a colegio de pago.
Animación: Acción propia de la script girl.
Asistente: Persona que va todos los días al rodaje.
Atrezzo: Población italiana que destaca por la calidad de sus productos. (p. ej: este queso es de Atrezzo = este queso es muy bueno).
Banda sonora: Fusta o látigo.
Blaixplotation: Dícese del efecto que causa la actriz al quitarse un sujetador de talla superior a la 90.
Bobina: Asturiana corta de luces.
Brainstorming: Imagen altamente desagradable, literalizada por David Cronenberg.
Cadencia: Ausencia o falta de algo.
Cámara de alta velocidad: Operario de cámara hiperactivo.
Cámara lenta: Operaria de cámara corta de luces.
Camerino: De todos es sabido que no hay que mezclar churras con camerinas.
Cine de autor: Película de un vasco.
Cine gore: Género cinematográfico basado en las doctrinas del Partido Demócrata. Sinónimos: Serie B.
Cine negro: Expresión imperativa para obligar a la raza negra a que disfrute del cine.
Cineasta: Trabajador del mundo del cine al que su pareja engaña.
Cinematografo: Momento de la historia reciente en que la imagen mato a la escritura.
Clímax: Condiciones ambientales del lugar de rodaje.
Compositor: Y sin novio.
Copión: Falto de originalidad, véase Guionista.
Cuarzo: Algo de los relojes. Ahora no caigo.
Dinky: El quinto teletubbie.
Director artístico: Señor con gorra, monóculo, bombachos y un pincel de metro y medio bajo el brazo.
Director: Señor con gorra, monóculo y bombachos que emplea la banda sonora.
Doble exposición: Museo bajo los efectos del alcohol.
Doble: Bebida favorita de algunos cineastas. Ej: John Huston, Humphrey Bogart.
Documental de Ficción: Un documental que no existe en realidad.
Dogma 95: No mataras al primo de tu sobrino.
Dolly: Oveja.
Efectos especiales: Viagra.
Efectos visuales: Efectos secundarios de la toma de sustancias sicotrópicas.
Encadenado: Nomeolvides.
Escena francesa: Primer plano de una felación.
Escuela de cine: Escuela con grandes medios tecnológicos y aulas de diseño en el que imparten clase profesores y profesoras macizas.
Estudio: Lugar donde los actores aprenden sus papeles.
Exposición: Museo.
Extra: Edición con las últimas noticas.
Figurante: El que ha pasado por el fondo de la pantalla no ahora, sino hace un momento.
Fresnel: Personaje suprimido en el montaje definitivo del Señor de los anillos.
Gelatina: No sé, vaya palabro.
Guionista: Señor que dibuja rayitas delante de cada diálogo escrito.
Inserto: Asociación que organiza viajes para cineastas jubilados.
Jirafa: Animal de cuatro patas y otra hacia arriba que capta sonidos.
Make-up: Persona que se dedica a despertar a los actores.
Meritorio: Empleado del mes por su merecido esfuerzo
Metraje: Me lo llevé de allá a acá.
Montaje interno: Masturbación.
Montaje: Argucia que emplean los cineastas para conseguir dinero de los productores. Montaje del director: Variante inventada por Ridley Scott. Argucia que emplea Ridley Scott para conseguir dinero de los espectadores.
Moviola: Famoso cineasta bonaerense.
Noche Americana: Dependiendo del huso horario, una noche puede ser americana.
Objetivo: Persona que opina junto al director que funcionará ante el público y que no mientras rueda.
Panavision: Objetivo para cámara de nula utilidad debido a la tela rugosa que lo recubre.
Pintura mate: Dibujo de señores jugando al baloncesto.
Plano: Momento de la producción en el que el director reconoce que no tiene un plan de rodaje.
Plano americano: Cualquiera de John Ford.
Plano corto: Cualquiera de Michael bay.
Plano detalle: Cualquier plano de Kubrick.
Plano general: Cualquiera de Mario Camus.
Plano gusano: Cualquiera de James Cameron.
Plano largo: Cualquiera de John Holmes.
Plano master: Cualquiera de Hitchcock.
Plano medio: Un plano que pudo ser pero no fue.
Plano zenital: Primer plano de los zenitales. Muy empleado en el cine porno.
Plano: Según Uwe Boll, "cuando la cámara hace tal que así"
Pornografía: El arte de buscar cualquier cosa que hacer antes que escribir (v. guionistas).
Practicable: Que se puede follar.
Primer plano: Aquel del tren, hace un porrón de años.
Productor Ejecutivo: El que acaba con el catering.
Productor: Encargado del producto y de que no falte catering.
Promist: Filtro de cámara al que le van más de una.
Punto de giro: Momento en la carrera del guionista donde, sujetándose al eje de la puerta giratoria de las oficinas del estudio, debe abandonar el edificio.
Raccord (James): Auxiliar de producción imaginario al que todos echan la culpa si algo sale mal en la pelicula
Revelado forzado: Un secreto que ya no lo es, probablemente sonsacado bajo amenaza de tiro. Es decir, el tal cámara es un extorsionador.
Revelado: Un secreto que ya no lo es.
Road Movie: Una película para el camino.
Runner: Me piro.
Sala de montaje: Puticlub.
Script-girl: Chica que anima los rodajes bailando en paños menores.
Secuencia: Efecto de deshidratación bucal, habitual en los actores bajo los focos.
Segunda unidad: Paradoja matemática.
Set: Cuando ganas 6 juegos en un partido de tenis.
Sin blanqueo: Película que se subvenciona con fondos no declarados.
Sobreexposición: Conseguir el efecto Michael Jackson sin gastarse un duro en quirófanos.
Sonido Mono: Sonido cuquísimo.
StoryBoard: Material usualmente utilizado para mantener entretenido al hijo del director y/o productor
Subexposición: Museo para lentos. (Ups!)
Subtítulos: Diplomaturas menores expendidas por la escuela de cine. Ejemplos: guionista (master de 3 días que incluye cigarrillos, whisky y un revolver con una bala entre otros materiales didácticos), asesor histórico para películas de romanos (master de 5 horas, incluye sesión práctica sobre el uso del google), Diseñador de salas de cine (10 minutos, con proyección de un corto sobre contorsionismo presentado por Troy McClure), etc... (*)
Técnico de luces: Psicólogo especialista en bobinas y cámaras lentas.
Teleobjetivo: Lo mismo que el objetivo, pero juzgando que será un exito comercial en televisión.
The End: Game Over.
Thriller: Video musical de zombis.
Títulos de crédito: Licenciaturas mayores expendidas por la escuela de cine. Ejemplos: estrella del porno (5 años con proyecto de fin de carrera en un internado femenino sueco o en una carcel turca, por sorteo), Best boy (3 años con especialidad en entrega de cafés y compra de gusanitos) crítico de cine (2 días, incluye un diccionario con las mil y una acepciones de las palabras nihilismo, fisicidad e imaginería), etc... (*)
Toma: Expresión que se emplea al golpear a alguien. Toma falsa: variación cuando la golpeada es una mujer mentirosa.
Trailer: Camión muy grande.
Travelling: Cuando la cámara decide tomarse un descanso y ver mundo.
Trípode: Mark Whalberg en Boogie Nights.
Truca: Dicese de las argucias y comentarios para camelarse a la actriz de reparto.
Video Assist: Video con gripe.
Voz en off: La de un locutor mudo.
(*) El contenido de los cursos puede estar sometido a cambios de humor o falta de presupuesto
By Toshiro Kurosawa.
("Gracias a los foreros de mundodvd que han participado en la elaboración de este diccionario")
3 comentarios:
¿esto lo habeis sacado de algun sitio o es original?
No procede de ningún escrito, es totalmente original.
Salu2.- Javier Hdez.
Genial, la presentación causa un efecto verdaderamente jocoso.
Publicar un comentario